Lokalisointiprojekti kääntämässä OmegaT-käännöstyökalun käsikirjaa suomen kielelle

OmegaT (https://omegat.org) on vapaa käännöstyökalu, jonka juuret juontavat 2000-luvun alkuun, aikaan, jolloin erilaiset tietokoneavusteisen kääntämisen työkalut tekivät tuloaan. Pääasiassa vapaaehtoisvoimin ylläpidettävä projekti on ehtinyt jo 20 vuoden ikään, ja sekä projektin koodia että sen lokalisointia kehitetään edelleen. Tammikuussa 2020 ohjelmasta julkaistiin versio 4.3.2, jonka asennuskansiosta löytyi readme-tiedostoja 32 kielellä, mukaan lukien Fuugin säätiön tuella laadittu …

Lue lisää

OmegaT saatiin Fuugin säätiön tuella suomeksi

OmegaT on avoimen lähdekoodin käännösohjelma, joka on kirjoitettu Java-kielellä. Se siis toimii kaikissa käyttöjärjestelmissä, joissa on soveltuva Java-ympäristö. OmegaT-projektin vapaaehtoiset kehittäjät päivittävät ja parantavat ohjelmaa jatkuvasti ja aktiivisista käyttäjäryhmistä löytyy apua, neuvoja ja niksejä helposti ja nopeasti. Tällä hetkellä OmegaT-projektin verkkosivut, tai ainakin niiden osat, on käännetty 19 kielelle, ja marraskuun alussa julkaistun uusimman ohjelmaversion …

Lue lisää

OmegaT-projektin kääntäminen ja lokalisointi suomeksi

Ohjelmoinnin alalla lähdekoodilla tarkoitetaan tietokoneohjelman perustalla olevaa ohjelmakielistä kokonaisuutta, käännösalan lähdekoodina taas on ihmiskieli. Sekä ohjelmistokehittäjä että kääntäjä kirjoittavat uutta tai muokkaavat ja muuttavat jo olemassa olevaa koodia. Ohjelmakielisen lähdekoodin kirjoittaminen on ohjelmoijan tapa olla hyödyksi open source -yhteisölle, kääntäjä puolestaan voi auttaa yhteisöä käyttämällä osaamistaan ja tietotaitoaan ohjelmistojen ja käsikirjojen kääntämiseen ja lokalisointiin. Eräs kääntäjän …

Lue lisää